FAQs

Wann muss mein Kind kinderkardiologisch untersucht werden?

Es gibt bestimmte Symptome, die auf eine Herzerkrankung oder Herzinsuffizienz im Kindesalter hindeuten. Die Gewichtsentwicklung ist meistens bei Herzerkrankungen unzureichend (Gedeihstörung). Auch eine Trinkschwäche kann auf ein Herzproblem hindeuten. Dies äußert sich z.B. durch Erschöpfung oder vermehrtes Schwitzen beim Trinken. Andere Anzeichen, die auf einen Herzfehler hindeuten können sind Atemstörung (schnelle Atmung), häufige Atemwegsinfektionen oder Wassereinlagerung. Akute Probleme können sich zeigen durch Ohnmacht oder Herzrasen bei älteren Kindern und sog. Blausucht bei jüngeren und älteren Kindern. Wenn Sie solche Symptome bei ihrem Kind beobachten, sprechen Sie mit dem Kinderarzt. Er entscheidet, ob eine kardiologische Untersuchung beim Spezialisten notwendig ist.

Was soll ich für die kinderkardiologische Untersuchung mitbringen?

Bitte bringen Sie für die Untersuchung die Versichertenkarte Ihres Kindes, das gelbe Untersuchungsheft und alte Arztbriefe mit. Falls Ihr Kind von einen anderen Kinderarzt betreut wird und bei uns eine kardiologische Untersuchung braucht, benötigen Sie für jedes Quartal einen aktuellen Überweisungsschein.

What should I bring with me for the pediatric cardiological examination?

Please bring your child’s insurance card, the yellow examination booklet and old doctor’s letters with you for the examination. If your child is being cared for by another Paediatrician and needs a cardiology examination with us, you will need a current referral form for each quarter.

Wie bereite ich mein Kind auf die Untersuchung vor?

Am besten kommt Ihr Kind satt in die Praxis und Sie vermeiden Unruhe im Vorfeld. Bitte denken Sie an eine Flasche zum Füttern, eine Lieblingsspieluhr/ Kuscheltier und Windeln zum Wechseln sowie einen Nuckel, falls Ihr Kind den benötigt. Für Ihr Neugeborenes bringen Sie bitte zusätzlich eine Decke oder Handtücher mit.

Darf mein Kind trotz Herzerkrankung Sport machen?

Bei vielen Herzfehlern ist Sport nach Rücksprache mit dem Kinderkardiologe möglich. Wir erklären Ihnen gerne, wann und ob ihr Kind Sport machen darf. Bei Bedarf können wir auch ein Sportattest für Ihr Kind ausstellen.

Sind Herzerkrankungen/Herzfehler vererbbar?

Die Frage ist wissenschaftlich noch nicht ausreichend geklärt aber es sind einige vererbbare Herzerkrankungen bekannt. Gibt es auffällig viele Herzerkrankungen in Ihrer Familie, halten wir eine kardiologische Abklärung, auch von Geschwisterkindern, für sinnvoll.

Ab wann darf ich meinem Kind Fiebersaft oder Fieberzäpfchen geben und wie häufig?

Generell sollten Sie die Fiebersenkung bei Fieber über 39°C starten. Fiebersenkende Mittel könne Sie in Absprache mit dem Kinderarzt alle 6-8 Stunden geben. In manchen Fällen kann Fiebersaft/Fieberzäpfchen auch als Schmerzmittel gegeben werden. Eine Vorstellung bei uns in der Praxis ist sinnvoll.

Wie oft werden welche Impfungen meinem Kind geimpft?

Wir impfen gemäß den Empfehlungen des Impfkalenders der STIKO.
Hier erhalten Sie den Impfkalender in 20 Sprachen. Gerne können wir mit Ihnen das individuelle Impfen besprechen.

Was kann nach der Impfung meines Kindes passieren?

Nach der Impfung können bei Ihrem Kind Reaktionen wie Rötung, Schmerzen oder Schwellungen an der Impfstelle vorkommen. In diesem Fall können Sie die Impfstelle lokal kühlen. Nehmen Sie dazu am besten einen kalten Lappen, z.B. sauberes Geschirrtuch. Außerdem kann das Kind nach der Impfung auch mit Fieber reagieren. Sollte Ihr Kind auf Fieber senkende Maßnahmen, z.B. Zäpfchen, nicht reagieren oder verhaltensauffällig sein, stellen Sie es bitte bei uns in der Praxis vor.

Wie lange darf mein Kind Antibiotika nehmen? Darf ich das Antibiotika absetzen, wenn es mir gesund erscheint?

Die geplante Dauer der Antibiotikatherapie wird üblicherweise vor Therapiebeginn festgelegt. Bitte achten Sie darauf, die vorgeschriebene Dauer unbedingt einzuhalten. Antibiotika können nicht eigenständig z.B. nach 2 -3 Tagen abgesetzt werden, weil es dem Kind besser geht. Bei Problemen halten Sie bitte Rücksprache mit uns oder einem anderen Kinderarzt.

Mein Kind hat Scharlach und wird mit einem Antibiotikum behandelt. Darf es in die Kita gehen?

Grundsätzlich dürfen Sie die vorgeschriebene Therapie (Medikamentengabe) nicht verkürzen. Erfolgt die Gabe von Antibiotika bereits 48 Stunden und ist Ihr Kind fieberfrei und fit, darf es wieder die Kita besuchen. Scharlach ist nur in einigen Bundesländern meldepflichtig, in Brandenburg nicht. Dennoch sollten Sie Ihre Kinderbetreuungsstätte informieren. 

Wieviel darf mein Kind pro Tag trinken?

Säuglinge trinken ca. 110 -140 ml/kg Körpergewicht pro Tag. Kleinkinder von 1 bis < 4 Jahren ca. 90 -100 ml/kg Körpergewicht pro Tag. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind kein Hungergefühl zeigt und auch kontinuierlich an Gewicht zunimmt. Daher sind z.B. die Gewichtskontrollen bei der Vorsorgeuntersuchung sehr wichtig. Weitere Fragen können wir gerne individuell beantworten.

Was soll mein Neugeborenes trinken?

Muttermilch bleibt nach wie vor die beste Nahrung überhaupt für das Kind. Sollte aus irgendeinem Grund das Stillen nicht möglich sein kann das Kind Pre-Milch (Pre-Nahrung) trinken.
Sind ausgeprägte Allergien in Ihrer Familie vorhanden, wird in bestimmten Fällen eine hypoallergene Babynahrung (Pre-HA-Nahrung oder Hypoallergen-Nahrung) empfohlen. Manche Babys werden ab einem bestimmten Alter mit Pre-Milch nicht satt. In diesem Fall können die Kinder Folgemilch erhalten ansonsten ist Folgemilch kein muss vor allem wenn die Kinder mit Pre-Nahrung eine gute Gewichtsentwicklung zeigen. Sprechen Sie uns gerne in der Praxis an, wenn Sie noch weiteren Fragen dazu haben.

Wie lange soll ich mein Baby stillen?

Die Frage, wie lange Sie ihr Kind stillen, kann nur individuell beantwortet werden. Grundsätzlich empfehlen die WHO oder Ernährungswissenschaftler 6 Monate. Gerne können Sie sich dazu mit uns oder mit Ihrer betreuenden Hebamme besprechen.

Ab wann kann mein Baby mit Beikost starten?

Mit Beikost können Sie etwa in der Mitte des ersten Lebensjahres Ihres Kindes schon starten. Individuell kann auch früher begonnen werden. Dabei ist die Bereitschaft Ihres Kindes und das Interesse bezüglich Beikost zu beobachten und zu berücksichtigen. Wir empfehlen zur Einführung der Beikost auch das Stillen fortzuführen. Das Abstillen ist sehr individuell und wird allein von der Mutter und/oder dem Kind entschieden. Wenn Sie sich dennoch unsicher sind, sprechen Sie uns gerne dazu an.

Woher weiß ich, ob die Muttermilch reicht und mein Baby satt ist?

Die Bildung von Muttermilch ist von Frau zu Frau sehr unterschiedlich. Falls Sie sich nicht sicher sind, kann eine Stillprobe durchgeführt werden. In diesem Fall wird das Wiegen des Babys direkt vor und nach dem Stillen durchgeführt. Sprechen Sie uns gerne zu diesem Thema an.

Que dois-je apporter avec moi pour l’examen cardiologique pédiatrique?

Veuillez apporter la carte d’assurance de votre enfant, le cahier d’examen jaune et les anciennes lettres du médecin avec vous pour l’examen. Si votre enfant est pris en charge par un autre pédiatre et a besoin d’un examen cardiologique de notre part, vous avez besoin d’une fiche de référence actuelle pour chaque trimestre.

How do I know if my mother’s milk is enough and my baby is full?

The formation of breast milk varies greatly from woman to woman. If you are not sure, a breastfeeding test can be performed. In this case, the baby is weighed immediately before and after breastfeeding. Please feel free to talk to us about this topic.

Comment savoir si le lait maternel est suffisant pour le bébé, et comment savoir, si le bébé est rassasié?

La formation du lait maternel varie beaucoup d’une femme à l’autre. Si vous n’êtes pas sûre, un test d’allaitement peut être effectué. Dans ce cas, le bébé est pesé immédiatement avant et après l’allaitement. N’hésitez pas à nous en parler.

When can my baby/child start with supplementary food?

With supplementary food you can start in the middle of the first year of your child’s life. In some children it can also be started earlier. The willingness of your child and the interest in supplementary food must be observed and taken into account. We recommend to continue breastfeeding while introducing complementary foods. Weaning is very individual and is decided solely by the mother and/or the child. If you are still unsure, please do not hesitate to contact us.

À quel âge mon enfant/bébé peut-il prendre des compléments alimentaires?

Avec des compléments alimentaires, vous pouvez commencer a la fin du 5ième mois de la vie de votre enfant. Il est également possible de commencer plus tôt. La volonté de votre enfant et son intérêt pour les compléments alimentaires doivent être respectés et pris en compte. Nous recommandons de continuer à allaiter pour introduire des aliments complémentaires. Le sevrage est très individuel et est décidé uniquement par la mère et/ou l’enfant. Si vous n’êtes toujours pas sûr, n’hésitez pas à nous contacter.

What will my child drink?

Mother’s milk remains the best food ever for the child. Should breastfeeding not be possible for any reason, the child may drink pre-milk (pre-nutrition).
If there are severe allergies in your family, a hypoallergenic baby food (pre-HA food or hypoallergenic food) is recommended in certain cases. Some babies do not get full from a certain age with pre-milk. In this case, the children can receive follow-on milk otherwise follow-on milk is not a must especially if the children with pre-nutrition show a good weight development. Please feel free to contact us in the practice if you have any further questions.

Que peut consommer mon enfant?

Le lait maternel reste le meilleur aliment qui soit pour l’enfant. Si pour certaines raisons, l’allaitement n’est pas possible, l’enfant peut consommer autre lait (pré-nutrition prinscrit par un médecin spécialiste). En cas d’allergies graves dans votre famille, un aliment hypoallergénique pour bébés (aliment pré-HA ou hypoallergénique) est recommandé dans certains cas. Certains bébés ne sont pas rassasiés à partir d’un certain âge avec du lait maternel. Dans ce cas, les enfants peuvent recevoir du lait de suite, sinon le lait de suite n’est pas indispensable, surtout si les enfants avec pré-nutrition montrent un bon développement pondéral. N’hésitez pas à nous contacter en pratique si vous avez d’autres questions.

How much can my child drink per day?

Infants drink approx. 110 -140 ml/kg body weight per day. Infants from 1 to < 4 years approx. 90 -100 ml/kg body weight per day. Make sure that your child does not feel hungry and that he or she continuously gains weight. As such weight controls are very important during preventive medical examinations. We are happy to answer further questions individually.

Combien de litres mon enfant devrait-il boire par jour?

Les nourrissons boivent environ 110 à 140 ml/kg de poids corporel par jour. Nourrissons de 1 à < 4 ans env. 90 à 100 ml/kg de poids corporel par jour. Assurez-vous que votre enfant n'a pas faim et qu'il prend continuellement du poids. C'est pourquoi, par exemple, le contrôle du poids est très important lors des examens médicaux préventifs. Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions.

My child has scarlet fever and is being treated with an antibiotic. Can she/he go to the nursery?

In principle, you must not shorten the prescribed therapy duration (administration of medication). If antibiotics have already been administered for 48 hours and your child is fever-free and fit, he or she may return to the nursery. Scarlet fever is only required to be reported in some federal states, not in Brandenburg. Nevertheless, you should inform your childcare facility.

Mon enfant a la scarlatine et est traité avec un antibiotique. Peut-il aller à la crèche?

En principe, vous ne devez pas raccourcir le traitement prescrit (administration de médicaments). Si les antibiotiques ont déjà été administrés pendant 48 heures et que votre enfant n’a pas de fièvre et qu’il est en forme, il ou elle peut retourner à la crèche. La scarlatine ne doit être signalée que dans certaines certaines régions de l’allemagne, et non pas dans le Brandenburg. Néanmoins, vous devriez en informer votre service de garde d’enfants.

How long can my child take antibiotics? Can I stop taking the antibiotics if the child seems healthy to me?

The planned duration of antibiotic therapy is usually determined before the start of therapy. Please be sure to observe the prescribed duration. Antibiotics cannot be discontinued independently, e.g. after 2 -3 days, because the child is feeling better. If you have any problems, please contact us or another pediatrician.

Combien de temps mon enfant peut-il prendre des antibiotiques? Puis-je arrêter de prendre les antibiotiques si cela me semble sain?

La durée prévue de l’antibiothérapie est habituellement déterminée avant le début du traitement. Veuillez respecter la durée prescrite. Les antibiotiques ne peuvent pas être interrompus sans accord médical, par exemple après 2 à 3 jours, car l’enfant va mieux. Si vous avez des problèmes, veuillez communiquer avec nous ou avec un autre pédiatre.

What can happen after my child has been vaccinated?

After vaccination, your child may experience reactions such as redness, pain or swelling at the vaccination site. In this case, you can cool the vaccination site locally. It is best to use a cold cloth, e.g. a clean tea towel. In addition, the child may react with fever after vaccination. If your child does not react to fever-lowering measures, e.g. suppositories, or if he or she is behaving abnormally, please present the child to us in our practice or to your Paediatrician.

Que peut-il se passer après que mon enfant ait été vacciné?

Après la vaccination, votre enfant peut avoir des réactions telles que rougeur, douleur ou enflure au site de vaccination. Dans ce cas, vous pouvez refroidir le site de vaccination localement. Il est préférable d’utiliser un chiffon froid, par exemple un torchon propre. De plus, l’enfant peut réagir avec de la fièvre après la vaccination. Si votre enfant ne réagit pas à des mesures de réduction de la fièvre, par exemple des suppositoires, ou s’il a un comportement anormal, veuillez nous le présenter dans notre cabinet.

How often are which vaccinations given to my child?

We vaccinate according to the recommendations of the vaccination calendar of STIKO.
Here you get the vaccination calendar in 20 languages. We would be happy to discuss individual vaccination with you.

À quelle fréquence les vaccins sont-ils administrés à mon enfant?

Nous vaccinons selon les recommandations du calendrier de vaccination de la STIKO.
Ici vous recevez le calendrier de vaccination en 20 langues. Nous serions heureux de discuter avec vous d’une vaccination individuelle.

When can I give my child Fever Medication or suppositories and how often?

In general, you should start the fever reduction if the fever exceeds 39°C. You can give antipyretics every 6-8 hours in consultation with your Paediatrician. In some cases, fever juice or fever suppositories can also be given as a painkiller. A Consultation in our practice is recommended.

Quand et à quelle fréquence puis-je donner du jus ou des suppositoires contre la fièvre à mon enfant?

En général, vous devez commencer la réduction de la fièvre si la température dépasse 39°C. Vous pouvez donner des antipyrétiques toutes les 6 à 8 heures en consultation avec votre pédiatre. Dans certains cas, du jus ou des suppositoires contre la fièvre peuvent également être administrés comme analgésiques. Prenez contact avec notre cabinet.

Are heart diseases/heart defects hereditary?

The question has not yet been sufficiently clarified scientifically, but some hereditary heart diseases are known. If there is a conspicuous number of heart diseases in your family, we consider a heart examination of siblings to be useful.

Les maladies cardiaques ou les malformations cardiaques sont-elles héréditaires?

La question n’a pas encore été suffisamment clarifiée scientifiquement, mais certaines maladies cardiaques héréditaires sont connues. S’il ya un nombre important de personnes atteintes de maladie cardiaque dans votre famille, mous considérons qu’un examen cardiologique est indispensable pour vous et pour vos frères et sœurs.

Mon enfant peut-il faire du sport malgré une maladie cardiaque?

Dans le cas de nombreuses malformations cardiaques, le sport est possible après consultation du cardiologue pédiatrique. Nous serons heureux de vous expliquer quand et si votre enfant est autorisé à faire du sport. Si nécessaire, nous pouvons également délivrer un certificat sportif pour votre enfant.

How do I prepare my child for the examination?

It is best for your child to come to the practice full of energy and please avoid unrest beforehand. Please think of a bottle to feed, a favourite music box/ cuddly toy and diapers to change and a teat if your child needs one. Please bring an additional blanket or towels for your newborn.

Comment préparer mon enfant à l’examen?

Il est préférable pour votre enfant de venir au cabinet plein d’énergie et sans stress. Pensez à une boisson, à une boîte à musiques préférées, à un jouet câlin, à des couches jetables et à une tétine si votre enfant en a besoin. Veuillez apporter une couverture ou des serviettes supplémentaires pour votre nouveau-né.

When does my child need a pediatric cardiology examination?

There are certain symptoms that indicate heart disease or heart failure in childhood. Weight development is usually insufficient in heart diseases (failure to thrive). Also a drinking weakness can indicate a heart problem. This manifests itself e.g. through exhaustion or increased sweating while drinking. Other signs that may indicate a heart defect are respiratory failure (rapid breathing), frequent respiratory infections, or water retention. Acute problems can manifest themselves through fainting or tachycardia in older children and blue sickness in younger and older children. If you notice such symptoms in your child, talk to the pediatrician. He decides whether a heart examination by a specialist is necessary.

Quand mon enfant doit-il subir un examen de cardiologie pédiatrique?

Certains symptômes indiquent une maladie cardiaque ou une insuffisance cardiaque pendant l’enfance. Le développement du poids est généralement insuffisant dans les maladies cardiaques (retard de croissance). De plus, une faiblesse liée à la consommation d’alcool peut indiquer un problème cardiaque. Cela se manifeste par exemple par l’épuisement ou une transpiration accrue pendant la consommation d’alcool. L’insuffisance respiratoire (respiration rapide), les infections respiratoires fréquentes ou la rétention d’eau sont d’autres signes qui peuvent indiquer une anomalie cardiaque. Les problèmes aigus peuvent se manifester par des évanouissements ou une tachycardie chez les enfants plus âgés et par la maladie bleue chez les enfants plus jeunes et plus âgés. Si vous remarquez de tels symptômes chez votre enfant, parlez-en au pédiatre. Il décide si un examen cardiologique par un spécialiste est nécessaire.